EN DESSUS, LA LUNE (chanson russe en français) - НАД ОКОШКОМ МЕСЯЦ (на французском)
« En dessus la lune », adaptation française d’un poème du grand poète russe Sergueї Essénine. Песня «Над окошком месяц» на стихи Сергея Есенина, на французском языке. Paroles françaises : Marina Lushchenko Chant : Arthur Robin Перевод на французский язык: Марина Лущенко Исполнитель: Артур Робэн En dessus, la lune. En dessous, la brume Argentée et claire, la nuit taciturne La plainte lointaine d’un bayan s’élève Envoûtant mon âme comme dans un rêve Rit et se lamente la voix solitaire Qu’est-ce que tu deviens, mon tilleul centenaire ? Que de fois, naguère, je promenais ma belle Jouant, le cœur en fête, du bayan fidèle Et maintenant la belle fait l’indifférente Sur d’autres chansons je ris et me lamente Над окошком месяц. Под окошком ветер. Облетевший тополь серебрист и светел. Дальний плач тальянки, голос одинокий — И такой родимый, и такой далекий. Плачет и смеется песня лиховая. Где ты, моя липа? Липа вековая? Я и сам когда-то в праздник спозаранку Выходил к любимой, развернув тальянку. А теперь я милой ничего не значу. Под чужую песню и смеюсь и плачу.
« En dessus la lune », adaptation française d’un poème du grand poète russe Sergueї Essénine. Песня «Над окошком месяц» на стихи Сергея Есенина, на французском языке. Paroles françaises : Marina Lushchenko Chant : Arthur Robin Перевод на французский язык: Марина Лущенко Исполнитель: Артур Робэн En dessus, la lune. En dessous, la brume Argentée et claire, la nuit taciturne La plainte lointaine d’un bayan s’élève Envoûtant mon âme comme dans un rêve Rit et se lamente la voix solitaire Qu’est-ce que tu deviens, mon tilleul centenaire ? Que de fois, naguère, je promenais ma belle Jouant, le cœur en fête, du bayan fidèle Et maintenant la belle fait l’indifférente Sur d’autres chansons je ris et me lamente Над окошком месяц. Под окошком ветер. Облетевший тополь серебрист и светел. Дальний плач тальянки, голос одинокий — И такой родимый, и такой далекий. Плачет и смеется песня лиховая. Где ты, моя липа? Липа вековая? Я и сам когда-то в праздник спозаранку Выходил к любимой, развернув тальянку. А теперь я милой ничего не значу. Под чужую песню и смеюсь и плачу.
