VolDeMaar - Ночь за пределами Москвы

По ряду причин мне стало так грустно, что я решил написать грустную лирическую песню, и сделать её я решил на китайском языке. Не только потому, что "русский с китайцем братья навек", но и потому, что китайская фонетика именно для таких грустных песен наиболее хорошо подходит. Назвать песню я решил "mòsīkē jiāowài de wǎnshàng" - Мосике джаовай де ваншан (Ночь за пределами Москвы). 我的心上人 坐在我身旁 偷偷看著我 不聲響 我想開口講 不知怎麼講 多少話留在心上 Моя любимая сидит рядом со мной. Украдкой смотрит на меня, не говоря ни слова Я хочу поговорить о наших чувствах, но не знаю, как с ней заговорить. Сколько слов осталось в моем сердце? Я думаю, что текст нетрудно узнать - это довольно вольное переложение на мандаринский диалект "Подмосковных вечеров". Структура текста, естественно, изменена согласно канонов китайской поэзии. Музыка, аранжировка, китайский текст и монтаж видео - VolDeMaar. Использовался генеративный ИИ Suno AI, нелинейный монтаж звука, живая гитара. Видео смонтировано из фрагментов, сгенерированных нейросетью. Видео и музыка используются в рамках пародии, в целях обучения, и не предназначены для коммерческого использования. Слушайте, пишите о впечатлениях, ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал. Больше моих песен и пародий на VolDeMaar Rock Studio https://voldemaar.2pad.ru/

Иконка канала LookAtYourself
58 подписчиков
12+
161 просмотр
5 дней назад
12+
161 просмотр
5 дней назад

По ряду причин мне стало так грустно, что я решил написать грустную лирическую песню, и сделать её я решил на китайском языке. Не только потому, что "русский с китайцем братья навек", но и потому, что китайская фонетика именно для таких грустных песен наиболее хорошо подходит. Назвать песню я решил "mòsīkē jiāowài de wǎnshàng" - Мосике джаовай де ваншан (Ночь за пределами Москвы). 我的心上人 坐在我身旁 偷偷看著我 不聲響 我想開口講 不知怎麼講 多少話留在心上 Моя любимая сидит рядом со мной. Украдкой смотрит на меня, не говоря ни слова Я хочу поговорить о наших чувствах, но не знаю, как с ней заговорить. Сколько слов осталось в моем сердце? Я думаю, что текст нетрудно узнать - это довольно вольное переложение на мандаринский диалект "Подмосковных вечеров". Структура текста, естественно, изменена согласно канонов китайской поэзии. Музыка, аранжировка, китайский текст и монтаж видео - VolDeMaar. Использовался генеративный ИИ Suno AI, нелинейный монтаж звука, живая гитара. Видео смонтировано из фрагментов, сгенерированных нейросетью. Видео и музыка используются в рамках пародии, в целях обучения, и не предназначены для коммерческого использования. Слушайте, пишите о впечатлениях, ставьте лайк, подписывайтесь на мой канал. Больше моих песен и пародий на VolDeMaar Rock Studio https://voldemaar.2pad.ru/

, чтобы оставлять комментарии