Мизадж (Mizaj (مزاج)) v1-0-1_Emotional Cinematic Pop Style

От автора: ... Простите старика... Иногда так накатывает на сердце.... солёные слёзы текут не переставая, капая на клавиатуру с горьким стоном души... Слушайте... Плачьте просто так... Вы только поможете Мизадж лечить Ваши раны... Справка по песне ( Glossary for "Mizaj" ): Миза́дж Mizaj (مزاج) — Гармония души, внутренний строй. Сафи́ Safi (صفي) — Чистота, искренность помыслов. Nur (نور) — Божественный свет, озарение. Рохи́ Rohi (روحي) — Душа моя (обращение к любимому человеку). Сабр Sabr (صبر) — Терпение и мудрость ожидания. Асра́р Asrar (أسرار) — Сокровенные тайны. Кальб Qalb (قلب) — Сердце как центр чувств. Хая́т Hayat (حياة) — Жизнь во всём её многообразии. В процессе конструирования песни или "клипа" использовались нейросети! З.Ы. Так как нейросеть часто коверкает текст, не проговаривает или пропускает слова, строчки, куплеты, подмешивает странные звуки... Поэтому привожу полный текст песни для этого варианта: [Intro] Mizaj... Состояние души... Слушай... (Verse 1) Песок часов струится сквозь ладонь, Внутри горит Safi (Сафи́) — святой огонь. (Safi — чистый, искренний) За горизонтом тонет шумный день, Ложится на ресницы ночи тень. Я как путник, ищущий Nur (Нур) во тьме, (Nur — свет) Сквозь холод лет иду к тебе. (Chorus) Мой Mizaj (Миза́дж) — как сплетение ветров, Там, где нет имён и нет оков. Мы как эхо в храме тишины, В вечном танце света и луны. Rohi (Рохи́), ты слышишь? Мы — одна волна, (Rohi — душа моя) В океане, где не видно дна. (Verse 2) Иероглиф Sabr (Сабр) на сухой стене — (Sabr — терпение, стойкость) О том, что истина живёт в огне. Asrar (Асра́р) любви не высказать в словах, (Asrar — тайны) Они застыли в звёздных небесах. Я — лишь капля, ты — мой вечный дождь, Я знаю точно: ты меня найдёшь. (Bridge) Qalb (Кальб)... Сердце бьётся в такт мечте. (Qalb — сердце) Hayat (Хая́т)... Жизнь — узор на полотне. (Hayat — жизнь) Всё пройдёт... останется лишь вдох, И этот миг, что подарил нам Бог. (Outro) Мой Mizaj... Тишина и свет. На вопрос — в музыке ответ. [End]

Иконка канала CeKу
11 подписчиков
12+
9 просмотров
2 дня назад
12+
9 просмотров
2 дня назад

От автора: ... Простите старика... Иногда так накатывает на сердце.... солёные слёзы текут не переставая, капая на клавиатуру с горьким стоном души... Слушайте... Плачьте просто так... Вы только поможете Мизадж лечить Ваши раны... Справка по песне ( Glossary for "Mizaj" ): Миза́дж Mizaj (مزاج) — Гармония души, внутренний строй. Сафи́ Safi (صفي) — Чистота, искренность помыслов. Nur (نور) — Божественный свет, озарение. Рохи́ Rohi (روحي) — Душа моя (обращение к любимому человеку). Сабр Sabr (صبر) — Терпение и мудрость ожидания. Асра́р Asrar (أسرار) — Сокровенные тайны. Кальб Qalb (قلب) — Сердце как центр чувств. Хая́т Hayat (حياة) — Жизнь во всём её многообразии. В процессе конструирования песни или "клипа" использовались нейросети! З.Ы. Так как нейросеть часто коверкает текст, не проговаривает или пропускает слова, строчки, куплеты, подмешивает странные звуки... Поэтому привожу полный текст песни для этого варианта: [Intro] Mizaj... Состояние души... Слушай... (Verse 1) Песок часов струится сквозь ладонь, Внутри горит Safi (Сафи́) — святой огонь. (Safi — чистый, искренний) За горизонтом тонет шумный день, Ложится на ресницы ночи тень. Я как путник, ищущий Nur (Нур) во тьме, (Nur — свет) Сквозь холод лет иду к тебе. (Chorus) Мой Mizaj (Миза́дж) — как сплетение ветров, Там, где нет имён и нет оков. Мы как эхо в храме тишины, В вечном танце света и луны. Rohi (Рохи́), ты слышишь? Мы — одна волна, (Rohi — душа моя) В океане, где не видно дна. (Verse 2) Иероглиф Sabr (Сабр) на сухой стене — (Sabr — терпение, стойкость) О том, что истина живёт в огне. Asrar (Асра́р) любви не высказать в словах, (Asrar — тайны) Они застыли в звёздных небесах. Я — лишь капля, ты — мой вечный дождь, Я знаю точно: ты меня найдёшь. (Bridge) Qalb (Кальб)... Сердце бьётся в такт мечте. (Qalb — сердце) Hayat (Хая́т)... Жизнь — узор на полотне. (Hayat — жизнь) Всё пройдёт... останется лишь вдох, И этот миг, что подарил нам Бог. (Outro) Мой Mizaj... Тишина и свет. На вопрос — в музыке ответ. [End]